jueves, 14 de mayo de 2015

LA TRADICIÓN ORAL, LA LITERATURA Y LOS TESTIMONIOS HISTÓRICOS.

 A través de las palabras los adultos de una comunidad transmiten enseñanzas de generación en generación que se basan en las experiencias. Como los nombres de las comunidades, los objetos, la manera de expresar lo que sentimos, la manera de llamar los juegos, los nombres de los alimentos y como prepararlos.
Me contaba mi abuelo que antiguamente como no existía corriente ni televisión en algunas familias por las noches la gente mayor después de cenar sentaba a sus hijos o nietos en círculos y él sentaba en medio y les narraban cuentos, leyendas, jugaban y cantaban, lo cual representa una forma particular de ver la vida. Les voy a compartir la leyenda que me contó mi abuelo a cerca del anuncio de la muerte “EL TUNKURUCHÚ” es un pájaro que tiene el pecho de color blanco y el resto de su cuerpo es negro tiene su pico como el  x -k’ili’.

EL TUNKURUCHU

El Tunkuruchú todas las noches iba a pararse en un árbol del cementerio y aprendió el olor a muerto; un día en la comunidad había muerto  una persona y lo habían enterrado El Tunkuruchú sintió el olor y le gusto por eso fue a escarbar en el lugar donde lo enterraron y se estaba comiendo su carne,  Dios lo vio y lo castigo diciéndole tú de ahora en adelante vas anunciar la muerte a las personas, cuando sientas el olor a muerte vas a pararte cerca y vas a  llenar un almud de palabras.
 Por eso cuando se  para en los lugares donde huele que pronto morirá alguien y empieza la gente a escuchar que habla el pajarito y escuchan que  dice Tun…Tun…Ju cuando entra la noche hasta que ya esta amaneciendo deja de hablar y eso es que esta anunciando la muerte y dicen algunas personas que en algunas casas da señal de muerte al patear la puerta es donde va a ver muerto.

LE T’ANO’OB, LE JEJELAS T’SÌIBIL T’AANO’OB YÈETEL ÙUCHBEN T’AANO’OB.


Le nojoch  mako’ob ti’  junp’èel kaaj tsaat le tano’ob u ti’al kambal ti’ chi’i’balil tsoke’ chi’ibalil tsool t’aan le jejelas kuxtalil, je’bix u jejelas u k’aba’e kaajil, u k’aba’e le  jejelas ba’olo’ ob, le jejelas t’àan yok’kol yabilal, u k’aba’e le jejelas baaxalo’ob, u k’aba’e le jejelas  yich che’ob yèetel ba’ax beetik  le jejelas chak janal.

U TSITBAL IN NOOL
U tsikbaltik in noole’,tu  yúuchben ma’ yaan chowàak k’iin mix tèelebit’iòo, àak’ab le noolo’ob t’soki’ u janal màak oka’an k’ìin  woolis kulenil aalo’ob u ti’al jejelas tsool tsibalil, t’àano’ob suukil, ba’axalil yèetel k’aylil, bey xan u wiliko’ob le kùuxtal.le tsikbaltikex le ùuchben tàano’ u tsitbal in nool yàaxkun kíimil “Le Tunkuruchú” le ch’ìich’o yaantech sak boono’ob u tseem yèetel boox tulakalil yaan u wìilkin kili koj ch’ìich x- k’ili’.

LE TUNKURUCHÚ


Le Tunkuruchú ku bino’ kíichpajal u  yóok’ool che’ tuláakaj áak’ab u najil u tia’al yaan le kimen  mako’ob yéetel kambal púus kimen; jun k’íin ti’ kaajalil yaan kimen mako’ yéetel muuko’ le Tunkuruchú u uts pùusij  kimen le túun táanile’ pa’as le kimen mako’ ts’óokole’ u  janal  u bak’  wíinkil chen bale u yumtsil  cha’an ka beetiko’  ma’  uts  yèetel   u poop u  t’áan bejla’e’ ka beetik  k’a’ya  tan u kimi maaya wiinik chen bale  yaan tech ka beetik junp’èel almud ti’ t’aanil. Ku t’aan  le ken  áakab yéetel je’elil u najil u yu’ubo’ tu taal u juum u yook Tun…Tun.. Ju  taak saastal  yaach  kimen  mako’, wa maxi mak’ t’áan  wa  jayp’éel  naj  kóochak’ le  jonnaj.

Es interesante conocer la variedad  de textos literarios que nos enseñan las personas mayores  ya que no todas las personas tuvieron la oportunidad de conocer y compartir lo cual me parece lamentable ya se están perdiendo la riqueza oral que generación tras generación, de abuelos a padres, de padres a hijos se contaban de forma oral, en estos tiempos he observado que a pesar de la edad infantil y del mundo de fantasías en que se encuentran los pequeños sustituyen el tiempo de escuchar a las personas mayores por pasar mucho jugando en la calle o viendo televisión. Invito a todas las personas a dedicarle 20 minutos a su hijos pasar leer o contar cuentos para que los niños vayan conociendo y de esa manera rescatar la tradición oral.
K’abéet Nuuk le jejelas yaan le t’áano’ob le kambal u nojoch mako’ ma’ Nuuk tuláak’ mak ka ch’a’ óotsilil saakil  t’aantsil  tumen  u t’aan ch’í’i’bal yéetel ch’i’i’bal, le nool yéetel  taatá ,le taatá yéetel aalo’ob, t’áan, bejla’e  wilajen  yaan  ja’ab le palalo’ob  u jayka’p’éel tak jaywakp’éel ma’ u’yubo’ úuchben t’ánno nojoch mak’ chen baaxal u bel yéetel cha’an teléebits’ióo. T’aan tuláak mak  ku beetik xooke jejelas ts’íbt’aano’ob  yéetel tsilbaltik  uuchben t’aano’ob junk’áal k’iinilil tuláakal k’iin yéetel aal tumen  beyo’ k’eextik  úuchben t’aan.

X- kansaj Maria del Rosario Canto Centeno

0 comentarios:

Publicar un comentario